-
1 affaiblir
affaiblir [afebliʀ]➭ TABLE 21. transitive verb2. reflexive verb► s'affaiblir [personne, autorité] to weaken ; [facultés] to deteriorate ; [vue] to grow dim ; [son] to fade ; [vent] to die down* * *afɛbliʀ
1.
verbe transitif to weaken
2.
s'affaiblir verbe pronominal [autorité, gouvernement, économie] to be weakened; [personne, voix, vue, détermination, volonté] to get weaker; [santé, mémoire] to deteriorate; [bruit] to grow fainter; [monnaie] to be weakening ( face à against)* * *afebliʀ vt[économie, parti, personne] to weaken* * *affaiblir verb table: finirA vtr to weaken [personne, démocratie, sens, monnaie]; to reduce [capacité, impact]; to dull [intelligence, sentiments]; affaiblir les forces de qn to sap sb's strength; affaiblir la portée d'un texte de loi to reduce the scope of a law.B s'affaiblir vpr [autorité, gouvernement, économie, pont] to be weakened; [personne, voix, vue, détermination, volonté] to get weaker; [bruit] to grow fainter; [force, courage, capacité] to diminish; [santé, mémoire] to deteriorate; l’euro s'affaiblit (face au dollar) the euro is weakening (against the dollar); l’euro s'est affaibli face au dollar the euro has fallen against the dollar; le sens du mot s'est affaibli the meaning of the word has weakened; sortir affaibli d'une maladie to be drained by an illness.[afeblir] verbe transitif1. [personne] to weaken2. [atténuer] to weaken4. [monnaie] to weaken————————s'affaiblir verbe pronominal intransitifs'affaiblir de jour en jour to get weaker and weaker every day, to get weaker by the day -
2 miner
miner [mine]➭ TABLE 1 transitive verba. ( = garnir d'explosifs) to mineb. ( = ronger) [+ falaise, fondations] to erode ; [+ société, autorité, santé] to undermine* * *mine1) ( affaiblir) to sap [moral, énergie]; to undermine [santé, gouvernement]cela me mine — it's wearing me down; ( plus fort) it's eating me alive
2) Armée to minele terrain est miné — lit the ground is mined; fig it's a minefield
* * *mine vt1) (= saper) to undermine, to erode2) MILITAIRE to mine* * *miner verb table: aimer vtr1 ( affaiblir) to sap [moral, énergie]; to undermine [santé, confiance en soi, gouvernement, parti]; cela me mine it's wearing me down; ( plus fort) it's eating me alive; miné par les soucis worn down by anxiety; pays miné par la corruption country undermined by corruption;2 ( creuser sous) to wear away [bâtiment, talus];3 Mil to mine; le terrain est miné lit the ground is mined; fig it's a minefield; avancer en terrain miné fig to enter a minefield.[mine] verbe transitif1. [poser des mines] to mine‘danger! zone minée’ ‘beware of mines’miner les forces/la santé de quelqu'un to sap somebody's strength/healthminé par le chagrin consumed with ou worn down by grief -
3 diminuer
diminuer [diminye]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = réduire) to reduceb. ( = rabaisser) [+ mérite, talent] to belittle2. intransitive verba. [violence, intensité, intérêt, ardeur] to diminish ; [lumière] to fade ; [bruit] to die down ; [pluie] to let upb. [effectifs, nombre, valeur, pression] to decrease ; [provisions] to run low ; [forces] to decline* * *diminɥe
1.
1) ( réduire) to reduce [quantité, durée, niveau, frais, risques] (à to; de by); to lower [taux, taxe, salaire]2) ( modérer) to dampen [enthousiasme, courage]3) ( rabaisser) [personne] to belittle [exploit, personne]; [fait]diminuer les mérites/le talent de quelqu'un — to detract from somebody's merits/talent
4) ( affaiblir) to weaken [personne]; to sap [forces]5) ( en tricot) to decrease [mailles]
2.
verbe intransitif1) ( se réduire) [facture, chômage, taux, prix] to come ou go down (de by); [pouvoir d'achat] to be reduced; [salaire] to fall; [écart] to close; [réserves, consommation, quantité] to decrease; [croissance, volume, déficit, différence] to decrease; [production, ventes, demande] to fall off; [bougie, bouteille] to go down2) ( faiblir) [activité, intérêt, attaques, violence] to fall off; [pression, tension] to decrease; [bruit, flamme, orage, rire, rumeurs, colère] to die down; [forces, capacités] to diminish; [courage] to fail; [ardeur] to cool; [température, fièvre] to go down* * *diminɥe1. vt1) [niveau, nombre, coût, prix, dépense, effectif, production, risque] to reduce, [pression] to reduce, [taux] to reduce, to lower, [crédits] to reduce, to cut2) [ardeur, intérêt] to lessen3) [personne] (physiquement) to weaken4) (= dénigrer) to belittle2. vi[pression] to decrease, [prix, nombre, effectifs] to go down, [impôts, volume, fréquence, risques] to decrease, [température] to go down, to fall* * *diminuer verb table: aimerA vtr1 ( réduire) to reduce [quantité, intensité, durée, niveau, chances] (à to; de by); to lower [taux, taxe, salaire]; pour diminuer les frais/pertes/risques to reduce the cost/losses/risks; diminuer sa consommation d'alcool to reduce one's alcohol intake;2 ( modérer) to dampen [enthousiasme, courage]; le salaire proposé a vite diminué mon ardeur the salary which was offered soon dampened my enthusiasm;3 ( dénigrer) to diminish [exploit, succès, réussite]; diminuer les mérites/le talent de qn to detract from sb's merits/talent;5 ( en tricot) to decrease [mailles] ; diminuez deux mailles à chaque rang decrease (by) two stitches on every row; diminuez de deux mailles decrease (by) two stitches; arrêtez de diminuer stop decreasing.B vi1 ( se réduire) [facture, montant, chômage, taux, prix] to come ou go down (de by), to decrease (de by); [écart] to close; [réserves, consommation, quantité] to decrease, to diminish; [croissance, volume, déficit, différence] to decrease; [production, ventes, demande] to fall off; [bougie, bouteille] to go down; notre pouvoir d'achat/notre salaire a diminué our purchasing power/our salary has gone down; les jours diminuent the days are getting shorter;2 ( faiblir) [activité, intérêt, attaques, violence] to fall off; [pression, tension] to decrease, to diminish; [bruit, flamme, orage, rire, rumeurs, colère] to die down; [forces, capacités] to diminish; [courage] to fail; [ardeur] to cool; [température, fièvre] to go down.[diminɥe] verbe transitif1. [réduire - prix, impôts, frais, ration] to reduce, to cut ; [ - longueur] to shorten ; [ - taille, effectifs, volume, vitesse, consommation] to reduce2. [affaiblir - personne][déprécier - qualité]cela ne diminue en rien votre mérite this doesn't detract from ou lessen your merit at all4. [en tricot] to decrease6. (familier) [employé] to cut the pay of————————[diminɥe] verbe intransitif[volume] to decrease2. [s'affaiblir - forces] to ebb away, to wane, to lessen ; [ - peur] to lessen ; [ - intérêt, attention] to drop, to lessen, to dwindle3. [raccourcir]les jours diminuent the days are getting shorter ou drawing in -
4 user
user [yze]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = détériorer) [+ outil, roches] to wear away ; [+ vêtements] to wear outb. ( = épuiser) [+ personne, forces] to wear out ; [+ nerfs] to wear downc. ( = consommer) [+ essence, charbon, papier, huile, eau] to use• user de ( = utiliser) [+ pouvoir, droit, autorité] to exercise ; [+ charme, influence, liberté] to use• il a usé de moyens déloyaux pour obtenir cette information he used underhand means to get this information3. reflexive verb* * *yze
1.
verbe transitif [personne, temps, frottement] to wear out [vêtement, chaussure, objet]; [travail, soucis, temps] to wear down [personne]
2.
user de verbe transitif indirect to use [formule, termes, alcool]; to exercise [droit]; to exploit [possibilité]; to take [précautions]
3.
s'user verbe pronominal1) [vêtement, chaussure] to wear out2) [personne]* * *yze1. vt1) [outil] to wear down2) [revêtement] to wear out3) [vêtement] to wear out4) [roche, soubassement] to wear away5) (= consommer) [charbon, électricité] to use2. viuser de [moyen, procédé] — to use, to employ, [droit, privilège] to exercise
* * *user verb table: aimerA vtr [personne, temps, frottement] to wear out [vêtement, chaussure, objet]; [travail, soucis, temps] to wear out [personne]; tu vas user l'embrayage si tu conduis comme ça you'll wear out the clutch if you drive like that; les piles du poste de radio sont usées the batteries in the radio are worn out ou have gone; la maladie l'a usé prématurément the illness wore him out prematurely; user ses vêtements jusqu'à la corde to wear one's clothes out; des tapis/vêtements usés jusqu'à la corde threadbare carpets/clothes; la mer a usé la falaise the sea has eroded the cliff; user sa santé to ruin one's health; ça use les yeux de lire dans le noir reading in the dark strains your eyes; avoir les yeux usés to have ruined one's eyesight; j'ai usé trois crayons/paires de chaussures I've got GB ou gotten US through three pencils/pairs of shoes.B user de vtr ind to use [stratagème, formule, termes, alcool]; to exercise [droit]; to exploit [possibilité]; to take [précautions]; user de diplomatie to be diplomatic; user et abuser de qch to use and abuse sth; il faut en user avec modération/avec prudence it should be used in moderation/with care; en user bien/mal avec qn to treat sb well/badly; elle en use avec lui d'une façon inacceptable she treats him in the most appalling manner.C s'user vpr1 [vêtement, tissu, chaussure, pièce] to wear out;2 [personne] s'user à la tâche or au travail to wear oneself out with overwork, burn oneself out○; s'user la santé/les yeux to ruin one's health/eyesight.[yze] verbe transitif1. [détériorer - terrain, métal] to wear away (separable) ; [ - pneu] to wear smooth ; [ - veste, couverture] to wear out (separable)2. [utiliser - eau, poudre] to use ; [ - gaz, charbon] to use, to burn ; [ - réserves] to use, to go through (inseparable)3. [fatiguer] to wear out (separable)————————[yze] verbe intransitifen user mal avec quelqu'un to treat somebody badly, to mistreat somebody————————user de verbe plus préposition(soutenu) [utiliser - autorité, droits] to exercise ; [ - mot, tournure] to use ; [ - outil] to use ; [ - audace, diplomatie] to use, to employ————————s'user verbe pronominal intransitif2. [s'affaiblir]————————s'user verbe pronominal transitif[se fatiguer] to wear oneself outs'user les yeux ou la vue to strain one's eyes -
5 décliner
décliner [dekline]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ offre, invitation, honneur] to decline• la direction décline toute responsabilité en cas de perte ou de vol the management accepts no responsibility for loss or theft of articlesb. [+ mot] to declined. [+ produit] to offer in a variety of forms2. intransitive verba. ( = s'affaiblir) to decline ; [malade, santé, vue] to deteriorate ; [forces, beauté, sentiment, prestige, popularité] to wane ; [ventes, marché, secteur] to be on the declineb. [jour] to draw to a close ; [soleil] to be setting* * *dekline
1.
1) ( refuser) to decline [invitation]; to turn down [offre]2) Linguistique to decline3) ( dire)
2.
verbe intransitif [lumière] to fade; [vue, santé] to deteriorate; [talent] to fade; [enthousiasme] to wane; [soleil] to go down
3.
se décliner verbe pronominal Linguistique to decline* * *dekline1. vi[jour] to fade, [santé] to deteriorate2. vt1) [invitation] to decline, [responsabilité] to refuse to acceptLa direction décline toute responsabilité en cas de perte ou de vol. — The management accepts no responsibility in case of loss or theft.
2) (moduler, transformer) to adapt3) [nom, adresse] to state4) LINGUISTIQUE to decline* * *décliner verb table: aimerA vtr1 ( refuser) to decline [invitation]; to turn down [suggestion, offre]; décliner toute responsabilité to disclaim all responsibility; décliner la compétence d'un tribunal to refuse to recognize the jurisdiction of a court;2 Ling to decline;3 fig modèle décliné en trois coloris item available in three colours;4 ( dire) to state, to give [nom, adresse]; refuser de décliner son identité to refuse to give one's name.B vi1 ( faiblir) [lumière] to fade; [vue] to deteriorate; [gloire, succès, santé] to decline; [talent] to fade; [enthousiasme] to wane; [malade] to deteriorate, to grow weaker; la construction ne cesse de décliner depuis… the building industry has been in constant decline since…;C se décliner vpr1 Ling to decline;2 fig ce modèle peut se décliner there are several versions available.[dekline] verbe transitif————————[dekline] verbe intransitif[soleil] to set[vieillard] to decline[santé, vue] to deteriorate[jour] to draw to a close————————se décliner verbe pronominal intransitif
См. также в других словарях:
affaiblir — [ afeblir ] v. tr. <conjug. : 2> • déb. XIIe; de 1. a et faible 1 ♦ Rendre physiquement faible, moins fort. ⇒ abattre , débiliter, diminuer, miner. « Moins affaibli par l âge que par la maladie » (La Bruyère). Pronom. (pass.) « Il s… … Encyclopédie Universelle
Les Aventures d'Arthur Gordon Pym — Reproduction du frontispice de l édition américaine originale Auteur … Wikipédia en Français
Les aventures d'Arthur Gordon Pym — Reproduction du frontispice de l édition américaine originale Auteur Edgar Allan Poe Genre … Wikipédia en Français
affaiblir — (a fè blir) v. a. 1° Rendre faible, au propre et au figuré. Affaiblir le corps. L âge affaiblissait son esprit. Affaiblir un malade par la saignée et par la diète. On avait affaibli la garnison par des détachements. L usage des lunettes… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
affaiblir — vt. , rendre moins fort, faire devenir plus faible, faire perdre les forces : AFÈBLyI gv.3 (Saxel.002, Villards Thônes | Albanais.001) ; (mal)mènâ <(mal)mener> (002 | 001). A1) s affaiblir (ep. d une personne âgée, d un malade) ; faiblir… … Dictionnaire Français-Savoyard
Les Légendaires — Série Auteur Patrick Sobral Scénario Patrick Sobral Dessin Patrick Sobral Couleurs Patrick Sobral Genre(s) Fantastique Per … Wikipédia en Français
Aventures D'Arthur Gordon Pym De Nantucket contenant les détails d'une révolte et d'un affreux massacre à bord du brick américain le Grampus, faisant route vers les mers du sud — Les Aventures d Arthur Gordon Pym Les Aventures d Arthur Gordon Pym Reproduction du frontispice de l édition américaine originale Auteur Edgar Allan Poe Genre … Wikipédia en Français
Lutte contre les narcotrafiquants au Mexique — Guerre contre le trafic de drogue au Mexique Militaires mexicains dans l État de Michoacán en 2007 Informations générales Date 11 décembre 2006 en cours … Wikipédia en Français
Politique internationale française sous les Restaurations — Politique extérieure française de 1814 à 1914 Ayant perdu son Premier espace colonial (bleu clair), la France va s employer à se reconstruire, se rétablir sur la scène internationale, et se reconstituer un Second espace colonial (bleu foncé) La… … Wikipédia en Français
Thèses alternatives à la thèse officielle sur les attentats du 11 septembre — Théories du complot à propos des attentats du 11 septembre 2001 Les théories du complot à propos des attentats du 11 septembre 2001 regroupent l ensemble des théories qui contestent l explication couramment admise concernant le déroulement de ces … Wikipédia en Français
Thèses et analyses non-gouvernementales sur les attaques du 11 septembre 2001 — Théories du complot à propos des attentats du 11 septembre 2001 Les théories du complot à propos des attentats du 11 septembre 2001 regroupent l ensemble des théories qui contestent l explication couramment admise concernant le déroulement de ces … Wikipédia en Français